Re: [acornlive] John Banville
Kimberly Kanigel (acornlive@dublinwriters.org)
Mon, 15 Nov 1999 22:18:24 PST
Hi Vladimir!
I took a quick look on altavista.com and found two URLs with information on
John Banville, but they both seem pretty perfunctory. Here they are, at any
rate. If clicking on the links doesn't work, you might try typing them in.
http://athena.louisville.edu/a-s/english/subcultures/ideas/davidsellars/main.html
http://www.utc.edu/~engldept/booker/banville.htm
Good luck with your work!
Kimberly Kanigel ------> kanigel@idealstudios.com
*I D E A L S T U D I O S http://www.IdealStudios.com *
**--Producers & Promoters of Heroic & Benevolent Art--*
**********************1-800-843-2907*******************
>From: Wolfson <vwolf@spb.cityline.ru>
>Reply-To: acornlive@dublinwriters.org
>To: acornlive@dublinwriters.org
>Subject: [acornlive] John Banville
>Date: Tue, 16 Nov 1999 06:15:02 +0300
>
>Dear Sirs,
>
>My name is Vladimir Wolfson, I live in St. Petersburg.
>
>
>I translate books from Eglish into Russian and I would be proud to say
>that I call myself the translator of Mr. Banville's books, but it
>would be a wishful thinking: actually, I have translated only The Book
>of Evidence, on which I worked for 4 years, and some pages from The
>Untouchable. A translation of the first book had been submitted to
>publication in 'Inostrannaya Literatura' magazine by the
>fellow-translator, Mr. Livergant, a week before I decided on
>submitting my own translation, and the fragment from 'the Untouchable',
>translated by me, didn't win the Soros Competition for translators
>which was organized in 1998. I received a warm 'thank you' note from
>the jury of that competition, signed by its Head, and my
>fellow-translator, good Mr. Livegrant.
>
>I am not going to discuss here the merits of my work, but is it too
>much to say that the whole story suggests a good sketch of the
>kind which might stirr Mr. Banville's imagination?
>
>The reason why I do not complete my work is simple. I cannot find a
>publisher, though I am trying to, and desperately. But I pledged to do
>it some day (I mean, proceeding on and finishing my translations of
>Mr. Banville). I was too much affected by his writing. Nor I know of
>any other contemporary author, whether in literature in English or
>in Russian, who could match his masterly language and many other
>excellences which I cannot list in this message.
>
>I have been just looking for some useful Internet site containing
>information on John Banville, but partly due to my poor knowledge of
>search opportunities via Internet, and also because this searching
>takes on more time than I can pay for, I failed to find any other site
>except yours. Thus, I found out your e-mail address. Could you please
>oblige me with sending me some GOOD web-addresses, or may be URL,
>(I am not sure that I know what it is), connected with, devoted to,
>dealing with, covering and treating John Banville's writings, his
>work, his biography, interviews, etc. Of course, I would be happy
>be awared of his personal sites, if there are any available. Also, I
>would welcome any information on theses on his work, and opportunity
>to contanct their authors, as well.
>
>Thank you very much in advance, and apologize for making you read this
>perplexed letter.
>
>
>Best regards,
>Vladimir Wolfson
> mailto:vwolf@spb.cityline.ru
>
>
>
>*==================*==================*
>Acorn Live Literary Mailing list
>The Dublin Writers' Workshop
>***
>For list issues, contact: listmaster@dublinwriters.org
>To unsubscribe use the form at:
>http://www.dublinwriters.org/acornlive/
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
*==================*==================*
Acorn Live Literary Mailing list
The Dublin Writers' Workshop
***
For list issues, contact: listmaster@dublinwriters.org
To unsubscribe use the form at:
http://www.dublinwriters.org/acornlive/